在会幕的帐幕门前安设燔祭坛把燔祭和素祭献在其上是照耶和华所吩咐他的 -出埃及记查经40:29
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:40:29在会幕的帐幕门前,安设燔祭坛,把燔祭和素祭献在其上,是照耶和华所吩咐他的。
新译本:把燔祭坛安放在会幕的帐幕门口,把燔祭和素祭献在坛上;是照着耶和华吩咐摩西的。
和合本2010版:在会幕的帐幕门口安设燔祭坛,把燔祭和素祭献在坛上,是照耶和华所吩咐摩西的。
思高译本: 将全燔祭台安放在会幕门口,在上面奉献全燔祭和素祭,如上主向梅瑟所吩咐的。
吕振中版:他把燔祭坛安设在会棚之帐幕的出入处,将燔祭和素祭献在坛上:照永恆主所吩咐摩西的。
ESV译本:And he set the altar of burnt offering at the entrance of the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt offering and the grain offering, as the LORD had commanded Moses.
文理和合本: 置燔祭坛于幕门、上献燔祭与素祭、循耶和华所谕摩西之命、
神天圣书本: 又于会帐房之帐堂门、其设以烧献之祭台、而在之则奉烧献、与食献、照神主命摩西。○
文理委办译本经文: 置祭坛于会幕门外、可燔牲献祭、遵耶和华命。
施约瑟浅文理译本经文: 而献焚祭及食祭于其上。如耶贺华所命摩西焉。
马殊曼译本经文: 而献焚祭及食祭于其上。如耶贺华所命摩西焉。
现代译本2019: 在门帘前安放烧化祭的祭坛,然后在坛上献烧化祭和素祭。这是依照上主吩咐摩西的话做的。
相关链接:出埃及记第40章-29节注释