耶和华说:再把手放在怀里他就再把手放在怀里及至从怀里抽出来不料手已经复原与周身的肉一样; -出埃及记查经4:7
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:4:7耶和华说:「再把手放在怀里。」他就再把手放在怀里,及至从怀里抽出来,不料,手已经复原,与周身的肉一样;
新译本:耶和华说:「把你的手再放进怀里。」摩西就把手再放进怀里;等他把手从怀里抽出来的时候,手就恢复过来,像身上别处的肉一样。
和合本2010版:耶和华说:「把手放回怀裏-他就把手放回怀裏。当他把手从怀裏再抽出来,看哪,手复原了,与全身的肉一样-
思高译本: 天主又说:「将你的手再插进怀裏!——他就把手再插入怀裏;及至从怀裏抽出时,见手已经恢复原状,像别的肌肉一样。——
吕振中版:永恆主说:『再把手放在怀裏』:摩西就再把手放在怀裏;一从怀裏抽出来,居然已经复原,像别处的肉一样。
ESV译本:Then God said, “Put your hand back inside your cloak.” So he put his hand back inside his cloak, and when he took it out, behold, it was restored like the rest of his flesh.
文理和合本: 又曰、再置手于怀、遂置于怀、出之、手复原、同乎体、
神天圣书本: 其曰、再进尔手入怀裏、故其再进已手入怀中、而又拔之出怀、则觉再变似其别手之肉一然。
文理委办译本经文: 又曰、再置手于怀、摩西复置而出之、其色与遍体无异。
施约瑟浅文理译本经文: 又曰。复置汝手于怀。其亦如言置之。后拔手观看。乃同己肉矣。
马殊曼译本经文: 又曰。复置汝手于怀。其亦如言置之。后拔手观看。乃同己肉矣。
现代译本2019: 于是上主说:「再把手插进衣襟里。」他就照着做了,这次再抽出来,已经复原,跟身体的其他部分一样。
相关链接:出埃及记第4章-7节注释