百姓就信了以色列人听见耶和华眷顾他们鑒察他们的困苦就低头下拜 -出埃及记查经4:31
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:4:31百姓就信了。以色列人听见耶和华眷顾他们,鑒察他们的困苦,就低头下拜。
新译本:人民就相信了;他们听见耶和华眷顾以色列人,也鑒察了他们的痛苦,就俯伏敬拜。
和合本2010版:百姓就信了。他们听见耶和华眷顾以色列人,鑒察他们的困苦,就低头敬拜。
思高译本: 百姓就都信了,也都高兴,因为上主眷顾了以色列子民,也垂念了他们的痛苦。他们遂都俯伏叩拜。
吕振中版:人民就相信;他们听见永恆主眷顾以色列人,看见他们的困苦,就俯伏敬拜。
ESV译本:And the people believed; and when they heard that the LORD had visited the people of Israel and that he had seen their affliction, they bowed their heads and worshiped.
文理和合本: 民乃信之、既闻耶和华眷顾以色列人、鑒其困苦、遂俯首崇拜焉、
神天圣书本: 故民信之、且既闻以神主临以色耳之子辈、及其看伊苦时、则俯首而拜也。
文理委办译本经文: 民笃信之、既闻耶和华眷顾以色列族、矜其患难、无不稽首崇拜、
施约瑟浅文理译本经文: 众皆信之。伊等闻耶贺华眷顾以色耳勒后嗣。及矜怜伊等之艰苦。遂俯首而叩拜焉。
马殊曼译本经文: 众皆信之。伊等闻耶贺华眷顾以色耳勒后嗣。及矜怜伊等之艰苦。遂俯首而叩拜焉。
现代译本2019: 他们都相信了,他们一听见上主眷顾他们,也知道他看见他们受虐待的情形,就都跪下敬拜。
相关链接:出埃及记第4章-31节注释