福音家园
阅读导航

摩西、亚伦就去招聚以色列的众长老 -出埃及记查经4:29

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:4:29摩西、亚伦就去招聚以色列的众长老。

新译本:摩西和亚伦就去召集以色列人的长老。

和合本2010版:摩西亚伦就去召集以色列的众长老。

思高译本: 梅瑟亚郎遂去召集以色列子民所有的长老。

吕振中版:摩西亚伦就去聚集以色列人的衆长老。

ESV译本:Then Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the people of Israel.

文理和合本: 摩西 亚伦遂往集以色列长老、

神天圣书本:摩西亚伦同徃、集会以色耳子辈之各老者。

文理委办译本经文: 摩西亚伦遂招集以色列长老。

施约瑟浅文理译本经文: 并与亚伦往集以色耳勒后嗣中之老辈。

马殊曼译本经文: 并与亚伦往集以色耳勒后嗣中之老辈。

现代译本2019: 于是摩西亚伦埃及去,召集了以色列的长老们。

相关链接:出埃及记第4章-29节注释

更多关于: 出埃及记   摩西   亚伦   以色列   长老   就去   经文   后嗣   老辈   并与   以色列人   埃及   子民   老者   书本   原文   委办   约瑟   sgy   梅瑟   lzz   class   hhx   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释