摩西将耶和华打发他所说的言语和嘱咐他所行的神蹟都告诉了亚伦 -出埃及记查经4:28
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:4:28摩西将耶和华打发他所说的言语和嘱咐他所行的神蹟都告诉了亚伦。
新译本:摩西把耶和华派他所说的一切话,和吩咐他所行的一切神蹟都告诉了亚伦。
和合本2010版:摩西将耶和华差派他所说的话和吩咐他所行的神蹟都告诉了亚伦。
思高译本: 梅瑟把上主打发他所说的一切话和命他行的奇蹟,都告诉了亚郎。
吕振中版:摩西将永恆主差遣他说的一切话、和吩咐他行的一切神迹、都告诉了亚伦。
ESV译本:And Moses told Aaron all the words of the LORD with which he had sent him to speak, and all the signs that he had commanded him to do.
文理和合本: 摩西以耶和华遣之之言、及命其所行之异蹟、悉告亚伦、
神天圣书本: 时摩西述亚伦听、以神主遣之者之诸言、及其命之诸号令。○
文理委办译本经文: 摩西以耶和华遣之、使行异迹、告于亚伦。
二人见信于民
施约瑟浅文理译本经文: 摩西乃以神遣己之言。及神所示之诸奇行。悉陈于亚伦。
马殊曼译本经文: 摩西乃以神遣己之言。及神所示之诸奇行。悉陈于亚伦。
现代译本2019: 摩西把上主要他到埃及去做的一切事,就是他要讲的话,他要行的神蹟都告诉亚伦。
相关链接:出埃及记第4章-28节注释