福音家园
阅读导航

耶和华对亚伦说:你往旷野去迎接摩西他就去在 神的山遇见摩西和他亲嘴 -出埃及记查经4:27

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:4:27耶和华对亚伦说:「你往旷野去迎接摩西。」他就去,在 神的山遇见摩西,和他亲嘴。

新译本:耶和华对亚伦说:「你到旷野去迎接摩西。」他就去了;他在 神的山遇见了摩西,就和他亲吻。

和合本2010版:耶和华对亚伦说:「你往旷野去迎接摩西。」他就去,在上帝的山遇见摩西,就亲他。

思高译本: 其时上主向亚郎说:「你往旷野去迎接梅瑟!」他就去了。在天主的山旁遇见了梅瑟,口亲了他。

吕振中版:永恆主对亚伦说:『你往旷野去迎接摩西。』亚伦就去;他在上帝的山遇见了摩西,就和他亲嘴。

ESV译本:The LORD said to Aaron, “Go into the wilderness to meet Moses.” So he went and met him at the mountain of God and kissed him.

文理和合本: 耶和华谕亚伦曰、往于野、迓摩西、乃往、遇于上帝之山、与之接吻、

神天圣书本: 且神主谓亚伦曰、尔徃于荒地、为遇摩西。故其徃去、而遇之于神之山、而即亲嘴之。

文理委办译本经文: 耶和华亚伦曰、诣野迓摩西。乃往迓之于上帝之山、接吻为礼。

施约瑟浅文理译本经文:耶贺华亚伦曰。如旷野遇摩西。其辄往而会之于神之山焉。既嚫之。

马殊曼译本经文:耶贺华亚伦曰。如旷野遇摩西。其辄往而会之于神之山焉。既嚫之。

现代译本2019: 同时,上主对亚伦说:「你到旷野去迎接摩西。」于是亚伦往上帝的山去迎见摩西亚伦一看见摩西,就上前亲他。

相关链接:出埃及记第4章-27节注释

更多关于: 出埃及记   摩西   亚伦   旷野   耶和华   和他   之于   经文   就去   上帝   神之   去了   他在   他就   你到   荒地   其时   与之   天主   往上   书本   亲了   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释