你手里要拿这杖好行神蹟 -出埃及记查经4:17
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:4:17你手里要拿这杖,好行神蹟。」
新译本:这手杖你要拿在手里,用来行神蹟。」
和合本2010版:你手裏要拿这杖,用它来行神蹟。」
摩西返回埃及
思高译本: 你手中要拿着这根棍杖,用来行奇蹟。」
梅瑟回埃及
吕振中版:你要把这根杖拿在手裏;用这个去行神迹。』
ESV译本:And take in your hand this staff, with which you shall do the signs.”
文理和合本: 手执此杖、以行异蹟、○
神天圣书本: 又手中尔必取此棍而以之作号令也。○
文理委办译本经文: 尔当执此杖、以行异迹、○
摩西别岳父
施约瑟浅文理译本经文: 而汝宜持此杖于手。以示奇异也。
马殊曼译本经文: 而汝宜持此杖于手。以示奇异也。
现代译本2019: 你带着这根杖,因为你将用它来行神蹟。」
相关链接:出埃及记第4章-17节注释