福音家园
阅读导航

现在去吧我必赐你口才指教你所当说的话 -出埃及记查经4:12

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:4:12现在去吧,我必赐你口才,指教你所当说的话。」

新译本:现在去吧,我必赐你口才,指教你当说的。」

和合本2010版:现在,去吧,我必赐你口才,指教你应当说的。」

思高译本: 现在你去,我要帮助你说话,指教你该说什么。」

吕振中版:现在去吧,我一定要赐给你口才,要指教你所应当说的。』

ESV译本:Now therefore go, and I will be with your mouth and teach you what you shall speak.”

文理和合本: 今其往哉、我必助尔之口、以所当言示尔、

神天圣书本: 缘此今尔去、我将偕尔口、又要教尔以何将言。

文理委办译本经文: 往哉、我必助尔说辞、示尔以所当言。

施约瑟浅文理译本经文: 今汝往。予将助汝口。教汝当何语也。

马殊曼译本经文: 今汝往。予将助汝口。教汝当何语也。

现代译本2019: 你就去吧,我会帮你讲话;我会告诉你该讲什么。」

相关链接:出埃及记第4章-12节注释

更多关于: 出埃及记   去吧   口才   经文   我会   你所   你该   应当说   我要   你就   说什么   帮你   说辞   又要   你去   我将   你当   书本   原文   赐给   之口   委办   约瑟   说话

相关主题

返回顶部
圣经注释