福音家园
阅读导航

耶和华对摩西说:你告诉以色列人说:耶和华说:你们是硬着颈项的百姓我若一霎时临到你们中间必灭绝你们现在你们要把身上的妆饰摘下来使我可以知道怎样待你们 -出埃及记查经33:5

此文来自于圣经-出埃及记,33:5耶和华对摩西说:「你告诉以色列人说:『耶和华说:你们是硬着颈项的百姓,我若一霎时临到你们中间,必灭绝你们。现在你们要把身上的妆饰摘下来,使我可以知道怎样待你们。』」耶和华对摩西说:「你要对以色列人说:『你们是硬着颈项的民;我若是霎时间与你们同行,我会把你们消灭的;所以,现在你们要把你们身上的装饰脱下来,使我知道我要怎样处置你们。』」耶和华对摩西说:「你对以色列人说:『你们是硬着颈项的百姓,我若在你们中间一起上去,只一瞬间,就必把你们灭绝。现在把你们身上的首饰摘下来,我好知道该怎样处置你们。』」 上主向梅瑟说:「你告诉以色列子民:你们是个执拗的百姓,我若与你同行,只一会儿,我必把你消灭。现在你把装饰品卸下,看我要怎样待你。」永恆主对摩西说:『你要对以色列人说:「你们是脖子硬的人民;我若眨眼间临到你们中间,是会把你们灭尽的;如今你们要把身上的妆饰脱下来,让我知道要怎样处置你们。」』For the LORD had said to Moses, “Say to the people of Israel, ‘You are a stiff-necked people; if for a single moment I should go up among you, I would consume you. So now take off your ornaments, that I may know what to do with you.’” 耶和华谕摩西曰、告以色列族云、尔乃强项之民、我若俄顷之间临于尔中、必行翦灭、尔且去其文饰、我思何以待尔、 盖神主曾言摩西曰、向以色耳子辈道云、尔乃强项之民、我于一刻要上伊之中而灭之、故去了尔之饰、至我可知以何行及尔。【併于上节】 主又谕摩西曰、尔告以色列人云、( 主曰、)尔为强项之民、我若降临尔中、俄顷间必翦灭尔、今且去尔文饰、则我知若何待尔、 盖耶贺华曾告摩西语于以色耳勒之子辈。汝等强项之民。我将至于汝间顷刻以灭汝曹。故汝今脱首饰。俾度奚以治汝。 上主吩咐摩西转告他们:「你们是顽劣的人;如果我和你们一起去,哪怕是很短的时间,我可能把你们通通灭绝了。现在你们要把身上的装饰品都摘下来,我会决定怎样处置你们。」

相关链接:出埃及记第33章-5节注释

更多关于: 出埃及记   摩西   以色列   耶和华   我若   要把   人说   强项   颈项   身上   文饰   妆饰   我会   摘下来   使我   百姓   要对   装饰品   脱下   的人   首饰   之子   同行   是个   我要   让我

相关主题

返回顶部
圣经注释