又说:你不能看见我的面因为人见我的面不能存活 -出埃及记查经33:20
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:33:20又说:「你不能看见我的面,因为人见我的面不能存活。」
新译本:他又说:「你不能看我的脸,因为没有人看见了我还能活着。」
和合本2010版:他又说:「只是你不能看见我的面,因为没有人看见我还可以存活。」
思高译本: 又说:「我的面容你决不能看见,因为人看见了我,就不能再活了。」
吕振中版:但是』他说:『你不能看我的面;因爲人不能看我的面还能活着。』
ESV译本:But,” he said, “you cannot see my face, for man shall not see me and live.”
文理和合本: 又曰、尔不可觌我面、人而觌我、不得生存、
神天圣书本: 又曰、汝不能见我面、盖无人可见我而尚活也。
文理委办译本经文: 惟不许尔觌我面、民而瞩我、难保其命。
施约瑟浅文理译本经文: 又曰。汝将弗能睹吾之面。因无人见我而得活也。
马殊曼译本经文: 又曰。汝将弗能睹吾之面。因无人见我而得活也。
现代译本2019: 我不让你看见我的面容,因为看见我的人都不能存活。
相关链接:出埃及记第33章-20节注释