福音家园
阅读导航

耶和华说:我必亲自和你同去使你得安息 -出埃及记查经33:14

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:33:14耶和华说:「我必亲自和你同去,使你得安息。」

新译本:耶和华说:「我必亲自与你同去,也必给你安息。」

和合本2010版:耶和华说:「我必亲自去,让你安心。」

思高译本: 上主回答说:「我必亲自去,使你获得安所。」

吕振中版:永恆主说:『是我的同在要和你同去,把你安顿好了。』

ESV译本:And he said, “My presence will go with you, and I will give you rest.”

文理和合本: 曰、我躬自偕往、俾尔获安、

神天圣书本: 其对曰我之面示将偕尔去、且我将给尔以安。

文理委办译本经文: 耶和华曰、我必偕往、俾尔安居其所。

施约瑟浅文理译本经文: 厥云。吾将亲偕汝往。且赐汝安。

马殊曼译本经文: 厥云。吾将亲偕汝往。且赐汝安。

现代译本2019: 上主说:「我要亲自与你一道去,使你安心。」

相关链接:出埃及记第33章-14节注释

更多关于: 出埃及记   耶和华   经文   使你   同去   和你   与你   安心   吾将   我要   让你   好了   给你   把你   其所   我之   书本   将给   原文   委办   对曰   约瑟   回答说   赐汝安

相关主题

返回顶部
圣经注释