亚伦看见就在牛犊面前筑坛且宣告说:明日要向耶和华守节 -出埃及记查经32:5
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:32:5亚伦看见,就在牛犊面前筑坛,且宣告说:「明日要向耶和华守节。」
新译本:亚伦看见了,就在牛像面前筑了一座祭坛,并且宣告,说:「明日是耶和华的节日。」
和合本2010版:亚伦看见,就在牛犊面前筑坛。亚伦宣告说:「明日要向耶和华守节。」
思高译本: 亚郎一见,就在牛犊前筑了一座祭坛,宣布说:「明日是上主的庆节。」
吕振中版:亚伦看见①,就在牛犊面前筑了一座祭坛;又宣告说:明天要过节来事奉永恆主。
ESV译本:When Aaron saw this, he built an altar before it. And Aaron made a proclamation and said, “Tomorrow shall be a feast to the LORD.”
文理和合本: 亚伦见之、筑坛其前、宣告曰、诘朝可为耶和华之节期、
神天圣书本: 且亚伦见之时、则在其牛子之前建祭台、又亚伦出告示云、明日为礼宴与神主。
文理委办译本经文: 亚伦见之、筑坛其前、示众曰、诘旦节期、奉事耶和华。
施约瑟浅文理译本经文: 亚伦观之。而建一祭台于厥前。且布告众曰。翌日为一礼宴于耶贺华也。
马殊曼译本经文: 亚伦观之。而建一祭台于厥前。且布告众曰。翌日为一礼宴于耶贺华也。
现代译本2019: 于是,亚伦在金牛像前筑了一座祭坛,宣布说:「明天要为上主守节。」
相关链接:出埃及记第32章-5节注释