耶和华对摩西说:谁得罪我我就从我的册上涂抹谁的名 -出埃及记查经32:33
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:32:33耶和华对摩西说:「谁得罪我,我就从我的册上涂抹谁的名。
新译本:耶和华对摩西说:「谁得罪了我,我就要从我的册上把谁涂抹。
和合本2010版:耶和华对摩西说:「谁得罪我,我就把他从我的册上除去。
思高译本: 上主回答梅瑟说:「谁犯罪得罪我,我就把谁从我的册子上抹去。
吕振中版:永恆主对摩西说:『谁犯罪得罪了我,我就从我的册上涂抹谁。
ESV译本:But the LORD said to Moses, “Whoever has sinned against me, I will blot out of my book.
文理和合本: 耶和华曰、孰获罪于我、则涂其名于我册、
神天圣书本: 时神主谓摩西曰、凡在我获罪者、彼人我要抹之出我册也。
文理委办译本经文: 耶和华曰、获罪我者、其名录于书、我必涂抹。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华谓摩西曰。凡获罪于我者。吾册则涂之。
马殊曼译本经文: 耶贺华谓摩西曰。凡获罪于我者。吾册则涂之。
现代译本2019: 上主回答:「我要从我册上除掉的是那些得罪我的人的名字。
相关链接:出埃及记第32章-33节注释