摩西回到耶和华那里说:唉!这百姓犯了大罪为自己做了金像 -出埃及记查经32:31
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:32:31摩西回到耶和华那里,说:「唉!这百姓犯了大罪,为自己做了金像。
新译本:于是,摩西回到耶和华那里,说:「唉,这人民犯了大罪,为自己做了金神像。
和合本2010版:摩西回到耶和华那裏,说:「唉!这百姓犯了大罪,为自己造了金的神明。
思高译本: 梅瑟回到上主那裏说:「唉!这百姓犯了重罪,为自己製造了金神像。
吕振中版:于是摩西回到永恆主那裏说:『唉,这人民眞地犯了大罪,爲自己造了金神像。
ESV译本:So Moses returned to the LORD and said, “Alas, this people has sinned a great sin. They have made for themselves gods of gold.
文理和合本: 乃返耶和华所、曰、噫、斯民干重罪、以金造神像、
神天圣书本: 则摩西归向神主曰、夫我民犯了大罪、因以金为已拜自造之神类。
文理委办译本经文: 摩西复觐耶和华、曰斯民以金铸上帝、陷罪綦重、
施约瑟浅文理译本经文: 摩西旋见耶贺华曰。嗟夫。斯民之罪甚大。因铸金神像矣。
马殊曼译本经文: 摩西旋见耶贺华曰。嗟夫。斯民之罪甚大。因铸金神像矣。
现代译本2019: 于是摩西回到上主那里,说:「唉!这人民犯了严重的罪;他们铸造金神像膜拜。
相关链接:出埃及记第32章-31节注释