福音家园
阅读导航

摩西对亚伦说:这百姓向你做了甚么?你竟使他们陷在大罪里! -出埃及记查经32:21

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:32:21摩西对亚伦说:「这百姓向你做了甚么?你竟使他们陷在大罪里!」

新译本:摩西对亚伦说:「这人民向你作了甚么,你竟使他们陷在大罪里呢?」

和合本2010版:摩西亚伦说:「这百姓向你做了甚么呢?你竟使他们陷入大罪中!」

思高译本: 梅瑟亚郎说:「这百姓对你作了什么,你竟使他们陷于重罪?」

吕振中版:摩西对亚伦说:『这人民向你作了甚么,你竟使他们陷于大罪呀?』

ESV译本:And Moses said to Aaron, “What did this people do to you that you have brought such a great sin upon them?”

文理和合本:亚伦曰、斯民于尔何为、使陷重罪、

神天圣书本:摩西亚伦曰、此民与尔行何也、致尔以如是之大罪干涉之。

文理委办译本经文:亚伦曰、斯民何负于尔、使陷重罪。

亚伦自辨造犊情由

施约瑟浅文理译本经文: 摩西亚伦曰。斯民奚为于汝。而汝引之作此大罪耶。

马殊曼译本经文: 摩西亚伦曰。斯民奚为于汝。而汝引之作此大罪耶。

现代译本2019: 他对亚伦说:「这些人对你做了些什么,你竟使他们犯这样的重罪?」

相关链接:出埃及记第32章-21节注释

更多关于: 出埃及记   亚伦   摩西   使他   大罪   重罪   作了   经文   你做   百姓   这人   向你   之作   情由   对你   些什么   他对   人对   何为   书本   原文   委办   约瑟   何也

相关主题

返回顶部
圣经注释