福音家园
阅读导航

摩西说:这不是人打胜仗的声音也不是人打败仗的声音我所听见的乃是人歌唱的声音 -出埃及记查经32:18

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:32:18摩西说:「这不是人打胜仗的声音,也不是人打败仗的声音,我所听见的乃是人歌唱的声音。」

新译本:摩西回答:「这不是战胜的呼声,也不是战败的呼声;我听见的是歌唱的声音。」

和合本2010版:摩西说:「这不是打胜仗的声音,也不是打败仗的声音,我听见的是歌唱的声音。」

思高译本: 梅瑟回答说:「这不是战胜的歌声,也不是战败的吵声,我听见的是应和的歌声。」

吕振中版:摩西说:『这不是打胜仗呼应的声音,也不是打败仗呼应的声音;我所听见的乃是唱和的声音。』

ESV译本:But he said, “It is not the sound of shouting for victory, or the sound of the cry of defeat, but the sound of singing that I hear.”

文理和合本: 曰、非战胜之声、亦非战败之声、我所闻者、乃讴歌之声也、

摩西怒碎法版

神天圣书本: 曰、我闻不是获胜者之号声、又不是败者呼喊、乃唱诵之声也。

文理委办译本经文: 又曰、我听其音、非胜非败、乃讴歌之声。

施约瑟浅文理译本经文: 曰。是嚣声也非为战胜。亦非为败北。予听乃歌唱之声也。

马殊曼译本经文: 曰。是嚣声也非为战胜。亦非为败北。予听乃歌唱之声也。

现代译本2019: 摩西说:「这既不像打胜仗的欢呼,也不像打败仗的呼叫,而是歌唱的声音。」

相关链接:出埃及记第32章-18节注释

更多关于: 出埃及记   摩西   声音   之声   这不是   的是   经文   我所   打胜仗   打败仗   亦非   不像   呼声   歌声   号声   获胜者   闻者   败者   又不   我听   书本   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释