亚伦在坛上要烧馨香料做的香;每早晨他收拾灯的时候要烧这香 -出埃及记查经30:7
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:30:7亚伦在坛上要烧馨香料做的香;每早晨他收拾灯的时候,要烧这香。
新译本:亚伦要在坛上烧香料做的香,每天早晨整理灯的时候,要烧这香。
和合本2010版:亚伦要在坛上烧芬芳的香;每早晨整理灯的时候,他都要烧这香。
思高译本: 亚郎要在坛上焚烧香料;每天早晨整理灯盏时要焚香;
吕振中版:亚伦要烧芬芳的香在坛上:早晨修整灯的时候、他要烧这香;
ESV译本:And Aaron shall burn fragrant incense on it. Every morning when he dresses the lamps he shall burn it,
文理和合本: 每晨理灯时、亚伦必以芳品所製之香、焚于其上、
神天圣书本: 且亚伦将每早在之烧甘香、于整灯时、其必在之烧香。
文理委办译本经文: 清晨修灯时、亚伦必焚香于其上、
施约瑟浅文理译本经文: 亚伦每晨焚息香其上。燃灯时即焚香。
马殊曼译本经文: 亚伦每晨焚息香其上。燃灯时即焚香。
现代译本2019: 每天早晨,亚伦来整理灯盏时,要在坛上烧芬芳的香。
相关链接:出埃及记第30章-7节注释