福音家园
阅读导航

你要用这些加上盐按做香之法做成清净圣洁的香 -出埃及记查经30:35

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:30:35你要用这些加上盐,按做香之法做成清净圣洁的香。

新译本:你要照着香膏配製师的方法,用这些加上盐调和製成香,是清净圣洁的。

和合本2010版:你要用这些加上盐,以配製香料的方法,製成纯净又神圣的香。

思高译本: 以香膏的配製法配成香,再加上盐,使之成为纯洁和圣的。

吕振中版:你要将这个作成香,就是按作香物者的作法所作成的香物,用盐调剂,洁净而圣别;

ESV译本:and make an incense blended as by the perfumer, seasoned with salt, pure and holy.

文理和合本: 加以盐、循调香法、製为纯洁且圣之香、

神天圣书本: 又尔必成个美香一个和调的香、照治香者之术、为调和的、纯的、且圣也。

文理委办译本经文: 以调剂之法、加盐製香、洁清成圣。

施约瑟浅文理译本经文: 製香。宜依埋药之法调製。而为清洁。

马殊曼译本经文: 製香。宜依埋药之法调製。而为清洁。

现代译本2019: 用调製香水的方法配製。再加上盐,使它纯洁圣化。

相关链接:出埃及记第30章-35节注释

更多关于: 出埃及记   之法   经文   再加上   纯洁   要用   方法   清净   圣洁   而为   清洁   你要   要将   使之   香料   作法   使它   洁净   之术   书本   神圣   原文   纯净   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释