凡调和与此相似的或将这膏膏在别人身上的这人要从民中剪除 -出埃及记查经30:33
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:30:33凡调和与此相似的,或将这膏膏在别人身上的,这人要从民中剪除。』」
新译本:无论谁配製相似的膏油,或把这膏油抹在外人的身上,这人就一定要从他的族人中被剪除。』」
和合本2010版:凡调和与此类似的膏油,或将它膏在别人身上的,这人要从百姓中剪除。』」
香的做法
思高译本: 无论谁若配製这样的油,或用这油傅了凡人,应将他从百姓中刬除。」
製香法
吕振中版:人若配合跟这个相似的,或是将这膏油涂在非祭司的平常人身上,这人就必须从他的族人中被剪除。」』
ESV译本:Whoever compounds any like it or whoever puts any of it on an outsider shall be cut off from his people.’”
文理和合本: 凡私製此膏、或以之膏外人者、必绝于民中、○
製圣香之法则
神天圣书本: 凡调似之者、又凡以之传在异客、必从厥族被绝除也。○
文理委办译本经文: 凡遵是法调剂他膏、或以之膏他人者、必绝于民中。○
命造圣香
施约瑟浅文理译本经文: 凡有效製。与灌之于旅客之上者。其魂必殄自厥民之中也。○
马殊曼译本经文: 凡有效製。与灌之于旅客之上者。其魂必殄自厥民之中也。○
现代译本2019: 若有人配製同样的油,或用这油来涂抹祭司以外的任何人,他必须从我的子民中除名。』」
相关链接:出埃及记第30章-33节注释