福音家园
阅读导航

凡过去归那些被数之人的每人要按圣所的平拿银子半舍客勒;这半舍客勒是奉给耶和华的礼物(一舍客勒是二十季拉) -出埃及记查经30:13

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:30:13凡过去归那些被数之人的,每人要按圣所的平,拿银子半舍客勒;这半舍客勒是奉给耶和华的礼物(一舍客勒是二十季拉)。

新译本:以下就是他们当缴纳的;凡是属于那些被数点的人的,每人要照着圣所的标準献银子六克;这六克银子是归给耶和华的礼物。这重量是圣所用的标準重量(「这重量是圣所用的标準重量」原文作「一舍客勒是二十季拉」)。

和合本2010版:每一个被数的人要按照圣所的舍客勒,付半舍客勒,一舍客勒是二十季拉;这半舍客勒是献给耶和华的礼物。

思高译本: 凡被统计过的,每人应按圣所的衡量缴纳半『协刻耳』,——一『协刻耳』等于二十『革辣』,——这半『协刻耳』是给上主的献仪。

吕振中版:以下这一点钱是他们所要给的:凡按次序走过去而属于那些有资格被点阅的人、每人要按圣所的平献银子半舍客勒;这半舍客勒是奉给永恆主的提献物:一舍客勒是二十季拉。

ESV译本:Each one who is numbered in the census shall give this: half a shekel according to the shekel of the sanctuary (the shekel is twenty gerahs), half a shekel as an offering to the LORD.

文理和合本: 凡被核者、必依圣所权衡、以金半舍客勒、奉于耶和华、一舍客勒、即二十季拉、

神天圣书本: 伊必给此也、伊中各过了之算数者、必给半个是其拉、照圣所之是其拉。一个是其拉乃二十个厄拉。一个是其拉之半必为神主之献物也。

文理委办译本经文: 凡被核者、必献我金二钱有半、即二十五分、权衡其金、必循圣所之法。

施约瑟浅文理译本经文: 被数者将贡之物。宜依圣所之半[口私]咖𡀔。以半[口私]咖𡀔贡于耶贺华

马殊曼译本经文: 被数者将贡之物。宜依圣所之半[口私]咖𡀔。以半[口私]咖𡀔贡于耶贺华

现代译本2019: 被登记的人必须按照圣所所规定的标準缴纳固定款额,作献给我的礼物。

相关链接:出埃及记第30章-13节注释

更多关于: 出埃及记   二十   圣所   的人   耶和华   人要   银子   经文   重量   这半   礼物   权衡   之物   原文   这一   过了   款额   之人   半个   要给   走过去   之法   点钱   应按

相关主题

返回顶部
圣经注释