你要按以色列人被数的计算总数你数的时候他们各人要为自己的生命把赎价奉给耶和华免得数的时候在他们中间有灾殃 -出埃及记查经30:12
和合本原文:30:12「你要按以色列人被数的,计算总数,你数的时候,他们各人要为自己的生命把赎价奉给耶和华,免得数的时候在他们中间有灾殃。
新译本:「你要照着以色列人被数点的数目登记人数;你数点的时候,他们各人要为自己的性命把赎价归给耶和华,免得你数点的时候,他们中间有灾病。
和合本2010版:「你数点以色列人,计算人头时,被数的每一个人要把他生命的赎价献给耶和华,免得灾殃在数点中临到他们。
思高译本: 「当你统计以色列子民人数的时候,凡被统计的人,每人应献给上主赎命金,免得在统计的时候,灾祸降在他们身上。
吕振中版:『你要按以色列人有资格被点阅的登记人数;你给他们点阅的时候、他们各人要爲自己的性命将赎价奉给永恆主,免得你给他们点阅的时候、他们中间有疫病。
ESV译本:“When you take the census of the people of Israel, then each shall give a ransom for his life to the LORD when you number them, that there be no plague among them when you number them.
文理和合本: 尔核以色列人数时、各以赎命之值、献于耶和华、以免核数之际、遭遇灾害、
神天圣书本: 尔取以色耳子辈之各口共计、照伊数时、即汝算之之时、各人必为己灵奉赎罪银与神主也、致在之无瘟疾、尔数伊之时也。
文理委办译本经文: 尔核以色列族人数时、必使各献礼物于我、以赎己命、则核数之时、可免灾害。
施约瑟浅文理译本经文: 汝数以色耳勒之子辈。依其数。令伊各贡物与耶贺华。为赎己魂。汝数之后其间则无瘟疫矣。
马殊曼译本经文: 汝数以色耳勒之子辈。依其数。令伊各贡物与耶贺华。为赎己魂。汝数之后其间则无瘟疫矣。
现代译本2019: 「你调查以色列人口的时候,每一个人都要向我献赎命金,以避免调查时可能遇到的灾祸。
相关链接:出埃及记第30章-12节注释