他们吃那些赎罪之物好承接圣职使他们成圣;只是外人不可吃因为这是圣物 -出埃及记查经29:33
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:29:33他们吃那些赎罪之物,好承接圣职,使他们成圣;只是外人不可吃,因为这是圣物。
新译本:他们要吃那些用来赎罪的东西,好使他们可以接受圣职,可以成圣;只是外人不可吃,因为这些东西是圣物。
和合本2010版:他们要吃那些用来赎罪之物,好承接圣职,使他们分别为圣。外人不可吃,因为这是圣物。
思高译本: 只许他们吃授圣职和祝圣他们时所献的赎罪祭品,外人不许吃,因为是圣物。
吕振中版:他们要喫那些用来除罪的物品,来承受圣职,使他们分别爲圣;但是非祭司的平常人却不可喫,因爲这些物品是圣物。
ESV译本:They shall eat those things with which atonement was made at their ordination and consecration, but an outsider shall not eat of them, because they are holy.
文理和合本: 所以为之赎罪、立任圣职、区别为圣之物、彼当食之、外人勿食、因为圣物故也、
神天圣书本: 伊必食所曾行赎罪之物、以特设而圣别之、惟异客不可食之、因其物为圣也。
文理委办译本经文: 尔以是羊、为亚伦及其子赎罪、任之为祭司、故使彼食之、外人则不可食、盖圣物也。
施约瑟浅文理译本经文: 又伊等将食者。和神以受职并洁之之物。而他人勿食。因是受洁耳。
马殊曼译本经文: 又伊等将食者。和神以受职并洁之之物。而他人勿食。因是受洁耳。
现代译本2019: 他们也要吃在授职的赦罪礼用过的食物。只有祭司可吃,因为这食物是圣的。
相关链接:出埃及记第29章-33节注释