这饼要装在一个筐子里连筐子带来又把公牛和两只公绵羊牵来 -出埃及记查经29:3
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:29:3这饼要装在一个筐子里,连筐子带来,又把公牛和两只公绵羊牵来。
新译本:你要把这些饼放在篮子里,用篮子把饼带来献上,又把小公牛和两只绵羊牵来。
和合本2010版:这些饼要装在一个篮子裏,用篮子带来,又把公牛和两只公绵羊牵来。
思高译本: 放在篮子内,连篮子也带来,并将那头公牛和两只绵羊牵来;
吕振中版:你要把这些饼装在一个筐子裏,用筐子带来献,也把公牛和两只公绵羊一併牵来。
ESV译本:You shall put them in one basket and bring them in the basket, and bring the bull and the two rams.
文理和合本: 盛于一筐、并犊与羊、携之而至、
神天圣书本: 且尔必置之在一个筐而装在筐、带之同其公牛、及两公羊也。
文理委办译本经文: 盛之于筐、可以提挈、犊与二羊、亦牵之至。
施约瑟浅文理译本经文: 将此置于一筐。汝提筐牵牛及二牡羊。
马殊曼译本经文: 将此置于一筐。汝提筐牵牛及二牡羊。
现代译本2019: 把这些饼装在篮子里,在你献小公牛和两只公绵羊时带来给我。
相关链接:出埃及记第29章-3节注释