你要取点膏油和坛上的血弹在亚伦和他的衣服上并他儿子和他儿子的衣服上他们和他们的衣服就一同成圣 -出埃及记查经29:21
和合本原文:29:21你要取点膏油和坛上的血,弹在亚伦和他的衣服上,并他儿子和他儿子的衣服上,他们和他们的衣服就一同成圣。
新译本:你要从坛上取一点血,也取一点膏油,弹在亚伦身上和他的衣服上,并且要弹在他儿子的身上和他们的衣服上。这样,他和他的衣服,他儿子和他们的衣服就都一同成圣。
和合本2010版:你要取些膏油和坛上的血,弹在亚伦和他的衣服上,以及他儿子和他们的衣服上;亚伦和他的衣服,他儿子和他们的衣服都成为圣了。
思高译本: 以后取祭坛上的一点血和傅礼的油,洒在亚郎和他的衣服上,洒在他的儿子们和他们的衣服上:这样他和他的衣服,他们和他们的衣服,都成了圣的。
吕振中版:你要取祭坛上的一点儿血,也取点儿膏油,弹在亚伦和他的衣服上、跟他儿子们和他儿子们的衣服上、都一齐弹;他和他的衣服就分别爲圣,他的儿子们和他儿子们的衣服也就和他一齐分别爲圣。
ESV译本:Then you shall take part of the blood that is on the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron and his garments, and on his sons and his sons' garments with him. He and his garments shall be holy, and his sons and his sons' garments with him.
文理和合本: 取坛上之血与膏、洒于亚伦及子之身与衣、区别其身及衣为圣、
神天圣书本: 又尔必取由在祭台之血、并由行传之油、而以之洒亚伦及其衣、又在其各子上、并及厥子之衣、同他然、则其被圣别、与厥衣、又厥子、及厥子之衣、同他然。
文理委办译本经文: 取坛上之血、与所沃之香膏、洒于亚伦及其子之身与衣、使彼身及衣可得成圣。
施约瑟浅文理译本经文: 又将祭台上之血与傅油洒诸亚伦之上。及其袍上。及其子上。以及其子之袍上。则其已及袍。其子及厥子之袍。皆被洁矣。
马殊曼译本经文: 又将祭台上之血与傅油洒诸亚伦之上。及其袍上。及其子上。以及其子之袍上。则其已及袍。其子及厥子之袍。皆被洁矣。
现代译本2019: 要拿一些祭坛上的血和一些圣油洒在亚伦和他的衣服上,也洒在亚伦的儿子们和他们的衣服上。这样,他和他的儿子们,以及他们的衣服就都圣化归属我。
相关链接:出埃及记第29章-21节注释