福音家园
阅读导航

要把全羊烧在坛上是给耶和华献的燔祭是献给耶和华为馨香的火祭 -出埃及记查经29:18

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:29:18要把全羊烧在坛上,是给耶和华献的燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。

新译本:你要把整只公绵羊焚烧在祭坛上;这是献给耶和华的燔祭,是献给耶和华馨香的火祭。

和合本2010版:要把全羊烧在坛上。这是献给耶和华的燔祭,是献给耶和华馨香的火祭。」

思高译本: 在祭坛上焚烧整个公绵羊,使烟昇起;这是献给上主的全燔祭,是中悦上主的馨香火祭。

吕振中版:要将整个的公绵羊燻在祭坛上:这是给永恆主的燔祭,是怡神的香气、献与永恆主的火祭。

ESV译本:and burn the whole ram on the altar. It is a burnt offering to the LORD. It is a pleasing aroma, a food offering to the LORD.

文理和合本: 以其全体焚于坛上、是为燔祭、献于耶和华、以为馨香之火祭、○

神天圣书本: 且尔必烧全公羊、在其祭台上、其为烧献物奉神主也。是为甘香以火成之献物、奉神主也。○

文理委办译本经文: 以羊全体爇于坛上、盖为燔祭、取其馨香、以奉事我耶和华

施约瑟浅文理译本经文: 将此羊全焚台上。斯为焚牲之祭于耶贺华。斯为香味以火製而奉耶贺华者也。

马殊曼译本经文: 将此羊全焚台上。斯为焚牲之祭于耶贺华。斯为香味以火製而奉耶贺华者也。

现代译本2019: 把整只公绵羊放在祭坛上烧,作烧化祭献给我—上主。这火祭的香味是我喜悦的。

相关链接:出埃及记第29章-18节注释

更多关于: 出埃及记   耶和华   馨香   这是   祭坛   绵羊   要把   经文   香味   公羊   将此   者也   台上   怡神   祭台   神主   放在   全羊   以其   要将   书本   香气   之火   事我

相关主题

返回顶部
圣经注释