要照着在山上指示你的样式立起帐幕 -出埃及记查经26:30
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:26:30要照着在山上指示你的样式立起帐幕。
新译本:你要照着在山上指示你的样式立起会幕。
和合本2010版:要照着在山上所指示你的样式,把帐幕竖立起来。
思高译本: 应依照在山上指示给你的式样,建造帐棚。
帐幔与门帘
吕振中版:你立起帐幕、要照你在山上蒙指示的模样。
ESV译本:Then you shall erect the tabernacle according to the plan for it that you were shown on the mountain.
文理和合本: 立幕、必循在山示汝之式、○
造㡘之法则
神天圣书本: 且其帐堂尔必起之、照在岭示尔看之式也。○
文理委办译本经文: 我于山示汝当建之幕、必遵其式。○
命造遮法柜之幔
施约瑟浅文理译本经文: 汝起建会堂宜依吾在山中示汝之式。○
马殊曼译本经文: 汝起建会堂宜依吾在山中示汝之式。○
现代译本2019: 要依照我在山上指示你的样式把圣幕竖立起来。
相关链接:出埃及记第26章-30节注释