又要用染红的公羊皮做罩棚的盖;再用海狗皮做一层罩棚上的顶盖 -出埃及记查经26:14
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:26:14又要用染红的公羊皮做罩棚的盖;再用海狗皮做一层罩棚上的顶盖。
新译本:你又要用染红的公羊皮做帐棚的顶盖,在上面再盖上海狗皮。
和合本2010版:要用染红的公羊皮做罩棚的盖,再用精美皮料做外层的盖。
思高译本: 再用染红的公羊皮蒙在棚顶上,上边再蒙上海豚皮。
帐棚的木架
吕振中版:你要用染红的公羊皮作罩棚的遮盖物,又用塔哈示皮作顶遮盖放在上面。
ESV译本:And you shall make for the tent a covering of tanned rams' skins and a covering of goatskins on top.
文理和合本: 以牡绵羊皮之染红者为幕帱、其上蒙以海獭皮、○
造幕板之法则
神天圣书本: 又尔必以山羊皮染红的、为其帐堂造一张盖、又以皮造复搭上一张盖。
文理委办译本经文: 用牡羊皮之红者为幕帱、施貂皮于其上。○
命造幕板随带座楗
施约瑟浅文理译本经文: 又造深红牡羊皮帱一。并嘚𠳭唦皮帱一。○
马殊曼译本经文: 又造深红牡羊皮帱一。并嘚𠳭唦皮帱一。○
现代译本2019: 「要再做两个幕顶,一个用染红的公羊皮製,另一个用精美的皮料製,做圣幕的外层顶盖。
相关链接:出埃及记第26章-14节注释