福音家园
阅读导航

又当为我造圣所使我可以住在他们中间 -出埃及记查经25:8

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:25:8又当为我造圣所,使我可以住在他们中间。

新译本:他们要为我建造圣所,使我可以在他们中间居住。

和合本2010版:他们要为我造圣所,使我住在他们中间。

思高译本: 他们要为我建造一座圣所,好让我住在他们中间。

吕振中版:他们要给我造个圣所,好让我在他们中间居住。

ESV译本:And let them make me a sanctuary, that I may dwell in their midst.

文理和合本: 当为我构圣所、俾处民中、

神天圣书本: 又令伊等与我设个圣堂、致我可住伊之中也。

文理委办译本经文: 当为我搆圣室、爰处其中。

施约瑟浅文理译本经文: 又令之建一圣所。俾我居于彼中。

马殊曼译本经文: 又令之建一圣所。俾我居于彼中。

现代译本2019: 人民要为我造一个圣所,好让我住在他们当中。

相关链接:出埃及记第25章-8节注释

更多关于: 出埃及记   圣所   要为   为我   经文   使我   让我   我在   一座   我可   与我   中也   要给   好让   书本   原文   圣堂   又当   委办   约瑟   民中   class   hhb   span

相关主题

返回顶部
圣经注释