又当为我造圣所使我可以住在他们中间 -出埃及记查经25:8
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:25:8又当为我造圣所,使我可以住在他们中间。
新译本:他们要为我建造圣所,使我可以在他们中间居住。
和合本2010版:他们要为我造圣所,使我住在他们中间。
思高译本: 他们要为我建造一座圣所,好让我住在他们中间。
吕振中版:他们要给我造个圣所,好让我在他们中间居住。
ESV译本:And let them make me a sanctuary, that I may dwell in their midst.
文理和合本: 当为我构圣所、俾处民中、
神天圣书本: 又令伊等与我设个圣堂、致我可住伊之中也。
文理委办译本经文: 当为我搆圣室、爰处其中。
施约瑟浅文理译本经文: 又令之建一圣所。俾我居于彼中。
马殊曼译本经文: 又令之建一圣所。俾我居于彼中。
现代译本2019: 人民要为我造一个圣所,好让我住在他们当中。
相关链接:出埃及记第25章-8节注释