红玛瑙与别样的宝石可以镶嵌在以弗得和胸牌上 -出埃及记查经25:7
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:25:7红玛瑙与别样的宝石,可以镶嵌在以弗得和胸牌上。
新译本:红玛瑙和镶嵌在以弗得和胸牌上的宝石。
和合本2010版:红玛瑙与宝石,可以镶嵌在以弗得和胸袋上。
思高译本: 红玛瑙石和为镶在『厄弗得』和胸牌上的各种宝石。
吕振中版:条纹玛瑙、和镶嵌的宝石、可以在圣裲裆和胸牌上用的。
ESV译本:onyx stones, and stones for setting, for the ephod and for the breastpiece.
文理和合本: 红玉及他宝石、以饰圣衣补服、
神天圣书本: 各阿尼西玉石、与设在以弗得之玉并设于胸牌。( [ 25:7 ] 行礼卦肩背心衣)
文理委办译本经文: 璧玉、与饰于公服黼挂之玉、
施约瑟浅文理译本经文: 唦呵啉石。与镶于𠲖[口科]嘚及[ ]服之石。 ]服之石。
马殊曼译本经文: 唦呵啉石。与镶于𠲖[口科]嘚及[ ]服之石。 ]服之石。
现代译本2019: 用来镶在大祭司的以弗得圣衣和胸牌上的红玛瑙和其他宝石。
相关链接:出埃及记第25章-7节注释