要做桌子上的盘子、调羹并奠酒的爵和瓶;这都要用精金製作 -出埃及记查经25:29
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:25:29要做桌子上的盘子、调羹,并奠酒的爵和瓶;这都要用精金製作。
新译本:你要做桌子上的盘子、碟子、酒杯和奠酒用的瓶,这些你要用纯金製造。
和合本2010版:要用纯金做桌上的盘、碟,以及浇酒祭的壶和杯。
思高译本: 再製造供桌上的盘、碟、杯和奠祭用的爵,全用纯金製造。
吕振中版:要作桌子上的盘子、碟子、跟奠酒的爵和大盃,都要用净金来作。
ESV译本:And you shall make its plates and dishes for incense, and its flagons and bowls with which to pour drink offerings; you shall make them of pure gold.
文理和合本: 以精金作盘匙、及灌奠之壶盂、
神天圣书本: 又其之盘、其匙、其盖、其杯、以酌用、以纯金尔必造之。
文理委办译本经文: 用兼金作盘、鼎、盂、壶以灌奠。
施约瑟浅文理译本经文: 又以精金作桌上之盘。匙羹。盖碗。以盖之。
马殊曼译本经文: 又以精金作桌上之盘。匙羹。盖碗。以盖之。
现代译本2019: 要用纯金造桌上的盘子、碟子,以及奠酒用的壶和杯。
相关链接:出埃及记第25章-29节注释