要用皂荚木做两根槓用金包裹以便抬桌子 -出埃及记查经25:28
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:25:28要用皂荚木做两根槓,用金包裹,以便抬桌子。
新译本:你要用皂荚木做几根桌槓,又要用金包裹起来,桌子要用桌槓来抬。
和合本2010版:要用金合欢木做两根槓,包上金子,用来抬供桌。
思高译本: 用皂荚木做两根杠桿,包上金,为抬供桌之用。
吕振中版:你要用皂荚木作两根杠,用金包它;桌子是要用杠来抬的。
ESV译本:You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, and the table shall be carried with these.
文理和合本: 以皂荚木作杠、包之以金、俾得舁几、
神天圣书本: 尔必以筛定木造其棍条、而以金铺盖之、致其台可以之被挑。
文理委办译本经文: 用皂荚木作杠、以金饰之、俾得舁几、
施约瑟浅文理译本经文: 杠用𠷇吨木作。包之以金。以便扛桌。
马殊曼译本经文: 杠用𠷇吨木作。包之以金。以便扛桌。
现代译本2019: 槓子要用金合欢木製成,用金包裹。
相关链接:出埃及记第25章-28节注释