福音家园
阅读导航

要用皂荚木做两根槓用金包裹以便抬桌子 -出埃及记查经25:28

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:25:28要用皂荚木做两根槓,用金包裹,以便抬桌子。

新译本:你要用皂荚木做几根桌槓,又要用金包裹起来,桌子要用桌槓来抬。

和合本2010版:要用金合欢木做两根槓,包上金子,用来抬供桌。

思高译本: 用皂荚木做两根杠桿,包上金,为抬供桌之用。

吕振中版:你要用皂荚木作两根杠,用金包它;桌子是要用杠来抬的。

ESV译本:You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, and the table shall be carried with these.

文理和合本: 以皂荚木作杠、包之以金、俾得舁几、

神天圣书本: 尔必以筛定木造其棍条、而以金铺盖之、致其台可以之被挑。

文理委办译本经文: 用皂荚木作杠、以金饰之、俾得舁几、

施约瑟浅文理译本经文: 杠用𠷇吨木作。包之以金。以便扛桌。

马殊曼译本经文: 杠用𠷇吨木作。包之以金。以便扛桌。

现代译本2019: 槓子要用金合欢木製成,用金包裹。

相关链接:出埃及记第25章-28节注释

更多关于: 出埃及记   皂荚   要用   两根   经文   金合欢   供桌   之以   包裹   桌子   铺盖   金饰   又要   之用   金子   而以   书本   几根   原文   委办   包上   约瑟   致其   以之

相关主题

返回顶部
圣经注释