我要在那里与你相会又要从法柜施恩座上二基路伯中间和你说我所要吩咐你传给以色列人的一切事 -出埃及记查经25:22
和合本原文:25:22我要在那里与你相会,又要从法柜施恩座上二基路伯中间,和你说我所要吩咐你传给以色列人的一切事。」
新译本:我要在那里和你相会,也要从施恩座上面,从二基路伯之间,告诉你一切我命令你传给以色列人的事。
和合本2010版:我要在那裏与你相会,并要从法版之柜的柜盖上,两个基路伯的中间,将我要吩咐以色列人的一切事告诉你。」
供桌
思高译本: 我要在那裏与你会晤,从赎罪盖上,从约柜上的两革鲁宾中间,将我命令以色列子民的一切事,都告诉给你。
供桌式样
吕振中版:我要在那裏和你相会,也要从除罪盖的上边、从法柜上两基路伯之间、将我所要吩咐你传给以色列人的一切事和你讲说。
ESV译本:There I will meet with you, and from above the mercy seat, from between the two cherubim that are on the ark of the testimony, I will speak with you about all that I will give you in commandment for the people of Israel.
文理和合本: 我将于彼临尔、在施恩座、法匮上基路伯间、以我所命谕尔、使告以色列民、○
造几之法则
神天圣书本: 在彼处我将接尔、又与尔胥语从恩座之上、从该証契箱上、两个其路比之间、而言及我凡示尔以命以色耳子辈之事也。○
文理委办译本经文: 我将降临于𠼻𡀔[口氷]间、法匮施恩所之上、以谕言示尔、使告以色列族。○
命造案及诸器具
施约瑟浅文理译本经文: 吾将会汝于证词箱上之慈悲座顶二唭𡀔𡀠间。语汝以授以色耳勒后嗣之诸诫。○
马殊曼译本经文: 吾将会汝于证词箱上之慈悲座顶二唭𡀔𡀠间。语汝以授以色耳勒后嗣之诸诫。○
现代译本2019: 我要在那里与你相会,并从柜盖上面,在两个基路伯中间,把我为以色列人民订立的法律传给你。」
相关链接:出埃及记第25章-22节注释