福音家园
阅读导航

摩西、亚伦、拿答、亚比户并以色列长老中的七十人都上了山 -出埃及记查经24:9

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:24:9摩西、亚伦、拿答、亚比户,并以色列长老中的七十人,都上了山。

新译本:随后,摩西、亚伦、拿答、亚比户和以色列长老中的七十人都上了山。

和合本2010版:摩西亚伦拿答亚比户,以及以色列长老中的七十人都上去,

思高译本: 随后梅瑟亚郎纳达布阿彼胡以色列长老中的七十人上了山,

吕振中版:摩西上了山,亚伦、拿答、亚比户、跟以色列长老中的七十人也都上去。

ESV译本:Then Moses and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel went up,

文理和合本: 摩西亚伦 拿答 亚比户、及以色列长老七十人、咸登、

神天圣书本:摩西亚伦拿大百、及亚比户、与以色耳老辈之七十人、徃上去。

文理委办译本经文: 摩西亚伦拿答亚庇户、与以色列长老七十人、咸登山、

施约瑟浅文理译本经文: 摩西遂偕亚伦拿塔百亚卑呼。及以色耳勒辈之七旬老者同上。

马殊曼译本经文: 摩西遂偕亚伦拿塔百亚卑呼。及以色耳勒辈之七旬老者同上。

现代译本2019: 摩西亚伦拿答亚比户,连同七十个以色列的领袖都上山;

相关链接:出埃及记第24章-9节注释

更多关于: 出埃及记   摩西   亚伦   以色列   长老   上了   七十人   经文   老者   老辈   也都   书本   领袖   原文   委办   约瑟   拿大   纳达布   梅瑟   sgy   阿彼胡   class   吕振中   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释