又打发以色列人中的少年人去献燔祭又向耶和华献牛为平安祭 -出埃及记查经24:5
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:24:5又打发以色列人中的少年人去献燔祭,又向耶和华献牛为平安祭。
新译本:又派了以色列人中的青年人去献燔祭,又向耶和华杀牛献为平安祭。
和合本2010版:他差派以色列的年轻人去献燔祭,又宰牛献给耶和华为平安祭。
思高译本: 又派了以色列子民的一些青年人去奉献全燔祭,宰杀了牛犊作为献给上主的和平祭。
吕振中版:又打发以色列人中的青年人去献上燔祭,并向永恆主献公牛爲平安祭。
ESV译本:And he sent young men of the people of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of oxen to the LORD.
文理和合本: 遣以色列族少者献燔祭、并以牛为酬恩祭、献于耶和华、
神天圣书本: 且其差以色耳子辈之幼年人、献烧献物、又祭牛之和献物向神主。
文理委办译本经文: 遣以色列族少者、献燔祭、亦献牛为酬恩之祭、奉事耶和华。
施约瑟浅文理译本经文: 又遣以色耳勒后嗣中之少年献焚牲之祭。及和祭之牛于耶贺华。
马殊曼译本经文: 又遣以色耳勒后嗣中之少年献焚牲之祭。及和祭之牛于耶贺华。
现代译本2019: 然后他差派一些年轻人向上主献牲畜,作为烧化祭和平安祭。
相关链接:出埃及记第24章-5节注释