若看见恨你人的驴压卧在重驮之下不可走开务要和驴主一同抬开重驮 -出埃及记查经23:5
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:23:5若看见恨你人的驴压卧在重驮之下,不可走开,务要和驴主一同抬开重驮。
新译本:如果你看见恨你的人的驴伏在重担之下,不可走开不理牠,你应该与驴主一同卸下重担。
和合本2010版:若看见恨你的人的驴被压在重驮之下,不可走开,务要和他一同卸下驴的重驮。
思高译本: 假使你遇见你仇人的驴跌卧在重载下,不可弃而不顾,应帮助驴主卸下重载。
吕振中版:若看见恨你的人的驴伏在重驮之下,你休要放弃牠;总要和驴主一同帮助①牠。
ESV译本:If you see the donkey of one who hates you lying down under its burden, you shall refrain from leaving him with it; you shall rescue it with him.
文理和合本: 见憾汝者之驴、伏于重负之下、勿遗弃之、必助其人解之、○
神天圣书本: 尔倘见恨尔者之驴伏在负下、尔不肯助扶之乎、尔必助扶之。○
文理委办译本经文: 见憾汝者之驴、负重伏地、则勿遗之、速解其载。
断讼宜公
施约瑟浅文理译本经文: 勿吝帮扶。必须助之。
马殊曼译本经文: 勿吝帮扶。必须助之。
现代译本2019: 如果仇敌的驴负重跌倒,要帮他把驴拉起来,不可走开。
相关链接:出埃及记第23章-5节注释