福音家园
阅读导航

我的使者要在你前面行领你到亚摩利人、赫人、比利洗人、迦南人、希未人、耶布斯人那里去我必将他们剪除 -出埃及记查经23:23

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:23:23「我的使者要在你前面行,领你到亚摩利人、赫人、比利洗人、迦南人、希未人、耶布斯人那里去,我必将他们剪除。

新译本:我的使者必在你前面走,领你到亚摩利人、赫人、比利洗人、迦南人、希未人、耶布斯人那里去;我要把他们除掉。

和合本2010版:「我的使者要走在你前面,领你到亚摩利人、人、比利洗人、迦南人、希未人、耶布斯人那裏,我必将他们除灭。

思高译本: 我的使者将走在你前,领你到阿摩黎人、赫特人、培黎齐人、客纳罕人、希威人和耶步斯人那裏;我要消灭他们。

吕振中版:『我的使者必在你前面走,领你到亚摩利人、赫人、比利洗人、迦南人、希未人、耶布斯人那裏去;我必将他们抹掉。

ESV译本:“When my angel goes before you and brings you to the Amorites and the Hittites and the Perizzites and the Canaanites, the Hivites and the Jebusites, and I blot them out,

文理和合本: 我使先尔、导尔入亚摩利人、人、比利洗人、迦南人、希未人、耶布斯人之地、我必翦灭其众、

神天圣书本: 盖我神使将前尔去、且引尔入亚摩利希太氐彼利西氐加南希未氐、及耶布士、各种人之地又我将绝之。

文理委办译本经文: 我使必导尔入亚摩哩比哩洗迦南希未耶布士诸族之地、翦灭其众。

施约瑟浅文理译本经文: 吾使将适尔前。导尔于阿麦利克忒 伯而西 记南 希威 夜不西辈之国。吾将殄灭彼辈。

马殊曼译本经文: 吾使将适尔前。导尔于阿麦利克忒 伯而西 记南 希威 夜不西辈之国。吾将殄灭彼辈。

现代译本2019: 我的天使要在你前头,领你进入亚摩利人、人、比利洗人、迦南人、希未人、耶布斯人的土地,而我要消灭他们。

相关链接:出埃及记第23章-23节注释

更多关于: 出埃及记   迦南   比利   你到   布斯   使者   经文   之地   我要   要在   利人   里去   之国   纳罕   吾将   要把   走在   我将   要走   书本   原文   委办   约瑟   土地

相关主题

返回顶部
圣经注释