福音家园
阅读导航

他是奉我名来的;你们要在他面前谨慎听从他的话不可惹(或译:违背)他因为他必不赦免你们的过犯 -出埃及记查经23:21

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:23:21他是奉我名来的;你们要在他面前谨慎,听从他的话,不可惹(或译:违背)他,因为他必不赦免你们的过犯。

新译本:你们在他面前要谨慎,要听他的话,不可违背他;不然,他必不赦免你们的过犯,因为他是奉我的名来的。

和合本2010版:你们要在他面前谨慎,听从他的话。不可抗拒([23.21]「抗拒」:原文是「使他受苦」。)他,否则他必不赦免你们的过犯,因为我的名在他身上。

思高译本: 在他面前应谨慎,听他的话,不可违背他,不然他决不赦免你们的过犯,因为在他身上有我的名号。

吕振中版:你们在他面前要谨愼,听从他的话,不可悖逆他;他必不赦免你们的过犯;因爲他是奉我的名的。

ESV译本:Pay careful attention to him and obey his voice; do not rebel against him, for he will not pardon your transgression, for my name is in him.

文理和合本: 尔当慎之、听从其命、勿干厥怒、彼不宥尔愆、盖我名在彼、

神天圣书本: 慎之、又遵厥声、勿惹之、盖其不要赦尔罪过、盖我名在于他也。

文理委办译本经文: 我使至即我至、必不宥尔愆、故当遵其命。毋干厥怒。

施约瑟浅文理译本经文: 敬慎之及遵其言。切勿犯之。盖其不宥汝过。因我名在厥中矣。

马殊曼译本经文: 敬慎之及遵其言。切勿犯之。盖其不宥汝过。因我名在厥中矣。

现代译本2019: 你要谨慎听从他。不可反抗他;因为我差遣他,他不会饶恕叛逆的行为。

相关链接:出埃及记第23章-21节注释

更多关于: 出埃及记   你们的   他是   经文   谨慎   在他面前   在他   要在   因我   原文   其言   面前   身上   你要   他也   使他   名号   听他   罪过   书本   叛逆   要听   要谨慎   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释