看哪我差遣使者在你前面在路上保护你领你到我所预备的地方去 -出埃及记查经23:20
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:23:20「看哪,我差遣使者在你前面,在路上保护你,领你到我所预备的地方去。
新译本:
应许与训诲
「看哪,我在你面前差派使者,好在路上保护你,领你到我预备的地方去。和合本2010版:
应许和警戒
「看哪,我要差遣使者在你前面,在路上保护你,领你到我所预备的地方。思高译本: 看!我在你面前派遣我的使者,为在路上保护你,领你到我所準备的地方。
吕振中版:『看哪,我差遣一个使者在你前面,在路上保护你,领你到我所豫备的地方去。
ESV译本:“Behold, I send an angel before you to guard you on the way and to bring you to the place that I have prepared.
文理和合本: 我将遣使于尔前、护尔于道途、导尔至我所备之处、
神天圣书本: 夫我遣神使徃尔前、以守尔在道裏、又以引尔进我代尔所备之所也。
文理委办译本经文: 我遣使于尔前、途间为尔辅翼、导尔至我所备之处。
施约瑟浅文理译本经文: 观我遣使于汝前。以保汝途次。及导汝徂予所定之处。
马殊曼译本经文: 观我遣使于汝前。以保汝途次。及导汝徂予所定之处。
现代译本2019:
应许和指示
「我要差天使在你旅途中保护你,领你到我为你预备的地方去。相关链接:出埃及记第23章-20节注释