地里首先初熟之物要送到耶和华─你 神的殿不可用山羊羔母的奶煮山羊羔 -出埃及记查经23:19
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:23:19「地里首先初熟之物要送到耶和华─你 神的殿。「不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。」
新译本:要把你地上最上好的初熟之物带到耶和华你 神的殿中。不可用山羊羔母的奶去煮山羊羔。
和合本2010版:「要把地裏最好的初熟之物带到耶和华-你上帝的殿中。「不可用母山羊的奶来煮牠的小山羊。」
思高译本: 你田中最上等的初熟之果,应献到上主你天主的殿中;不可煮山羊羔在其母奶之中。
应许与训戒
吕振中版:『要把你地裏上好的初熟物送到永恆主你的上帝的殿。『不可用山羊羔母的奶子去煮山羊羔。
ESV译本:“The best of the firstfruits of your ground you shall bring into the house of the LORD your God. “You shall not boil a young goat in its mother's milk.
文理和合本: 尔土所出之初实、必荐于尔上帝耶和华之室、烹山羊羔、勿用其母之乳、○
复许导以色列民进迦南
神天圣书本: 尔田所结之初实、尔必带之进神主、尔神之家、又尔不可煮山羔于其母乳之时也。○
文理委办译本经文: 凡土所出之初实、必进尔上帝耶和华之宫。烹羔勿用羔母之乳。
许以遣使导民遵其命者蒙福
施约瑟浅文理译本经文: 汝新地之初实。宜捧入尔神耶贺华之堂。又熟羔勿以其母之乳。○
马殊曼译本经文: 汝新地之初实。宜捧入尔神耶贺华之堂。又熟羔勿以其母之乳。○
现代译本2019: 「每年要把所收割最好的初熟农产物带到上主—你上帝的殿宇。
相关链接:出埃及记第23章-19节注释