不可将我祭牲的血和有酵的饼一同献上;也不可将我节上祭牲的脂油留到早晨 -出埃及记查经23:18
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:23:18「不可将我祭牲的血和有酵的饼一同献上;也不可将我节上祭牲的脂油留到早晨。
新译本:「你不可把我祭牲的血和有酵的饼一同献上;也不可把我节日祭牲的脂油留过夜到早晨。
和合本2010版:「不可将我祭牲的血和有酵之物一同献上,也不可将我节期中祭牲的脂肪留到早晨。
思高译本: 不可同酵麵一起祭献牺牲的血;不可把我节日的牺牲脂肪留到早晨。
吕振中版:『你不可将我的祭牲的血跟有酵的饼一同祭献;也不可留我的节期上祭牲的脂肪过夜到早晨。
ESV译本:“You shall not offer the blood of my sacrifice with anything leavened, or let the fat of my feast remain until the morning.
文理和合本: 献我祭牲之血、勿与酵饼共献、其脂勿留于明日、
当献初实
神天圣书本: 尔不可用酵之饼、而献我祭之血、又我祭之膏不可留至次早。
文理委办译本经文: 祭我之牲、其血勿和酵饼而献、其脂勿留于明日。
施约瑟浅文理译本经文: 又毋以祭我之牲血合酵饼献我。又勿以祭我之牲膋留至明旦。
马殊曼译本经文: 又毋以祭我之牲血合酵饼献我。又勿以祭我之牲膋留至明旦。
现代译本2019: 「你献牲祭时不可献有酵的饼。节期所献祭牲的脂油不可留到第二天早上。
相关链接:出埃及记第23章-18节注释