福音家园
阅读导航

人若卖女儿作婢女婢女不可像男僕那样出去 -出埃及记查经21:7

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:21:7「人若卖女儿作婢女,婢女不可像男僕那样出去。

新译本:如果有人把女儿卖作婢女,婢女不可像男僕那样出去。

和合本2010版:「人若卖女儿作婢女,婢女不可像男的奴僕那样离去。

思高译本: 假使有人将女儿卖作婢女,她不可像男僕那样离去。

吕振中版:『人若卖女儿做使女,使女不能像男的奴僕那样出去。

ESV译本:“When a man sells his daughter as a slave, she shall not go out as the male slaves do.

文理和合本: 如人鬻女为婢、则弗释之、不与僕同、

神天圣书本: 又倘有一人卖已女以为妾婢其不要照僕辈而出去。

文理委办译本经文: 如人鬻女为婢、则不得释、不与僕同。

施约瑟浅文理译本经文: 人若鬻女为婢。厥女将如奴不能出矣。

马殊曼译本经文: 人若鬻女为婢。厥女将如奴不能出矣。

现代译本2019: 「如果有人把自己的女儿贩卖为奴,她不能像男奴一样得以恢复自由。

相关链接:出埃及记第21章-7节注释

更多关于: 出埃及记   婢女   女儿   经文   使女   女将   不与   能像   人把   自己的   一人   她不   人将   书本   原文   委办   约瑟   自由   男奴   lzz   hhb   sgy   esv   class

相关主题

返回顶部
圣经注释