牛若触了奴僕或是婢女必将银子三十舍客勒给他们的主人也要用石头把牛打死 -出埃及记查经21:32
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:21:32牛若触了奴僕或是婢女,必将银子三十舍客勒给他们的主人,也要用石头把牛打死。
新译本:如果牛触了人的奴僕,或是婢女,必须把三百四十克银子给他的主人,那牛也必须用石头打死。
和合本2010版:牛若牴了奴僕或婢女,就要把三十舍客勒银子给奴僕的主人,牛要用石头打死。
思高译本: 牛若牴死了一个奴僕或婢女,应给僕婢的主人三十银「协刻耳」,牛应砸死。
伤害牲畜赔偿法
吕振中版:牛若牴触了人的奴僕或使女,必须将银子三十舍客勒③给他们的主人,牛也必须用石头打死。
ESV译本:If the ox gores a slave, male or female, the owner shall give to their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.
文理和合本: 若触人僕婢、则以金三十给其主、而以石毙牛、○
神天圣书本: 其牛或触一僕、或一婢、其则必以银三十是其拉给伊主、而其牛必被石击。○
文理委办译本经文: 若触僕婢、以金十五给其主、而以石毙牛。
论不先防範致损于人
施约瑟浅文理译本经文: 若牛触人婢僕。当罚三十哂架嚧银与厥主。该牛亦宜石击。○
马殊曼译本经文: 若牛触人婢僕。当罚三十哂架嚧银与厥主。该牛亦宜石击。○
现代译本2019: 如果牛牴死男奴或女奴,牛的主人必须偿还奴隶的主人三十块银子,而牛要用石头打死。
相关链接:出埃及记第21章-32节注释