若罚他赎命的价银他必照所罚的赎他的命 -出埃及记查经21:30
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:21:30若罚他赎命的价银,他必照所罚的赎他的命。
新译本:如果给他提出赎金,他就必须照着提出的数量全数缴付赎命金。
和合本2010版:若罚他付赎命的赔款,他就要照所罚的数目赎他的命。
思高译本: 若是给他提出了赎价,他应照所提出的一切数目缴纳赎命罚金。
吕振中版:倘若给他定了赎价,他就必须照所给他定的、给钱来赎他的命。
ESV译本:If a ransom is imposed on him, then he shall give for the redemption of his life whatever is imposed on him.
文理和合本: 若拟罚金以偿、必如所拟而纳、以赎厥命、
神天圣书本: 倘要罚他以银之数、则其必以赎命、给所罚之之数也。
文理委办译本经文: 若士师令其以金赎刑、则必如数捐之。
施约瑟浅文理译本经文: 倘欲罚银。伊宜照罚以赎己命。
马殊曼译本经文: 倘欲罚银。伊宜照罚以赎己命。
现代译本2019: 如果牛的主人被判以罚款抵命,他必须照规定的数目缴纳。
相关链接:出埃及记第21章-30节注释