人若彼此相争这个用石头或是拳头打那个尚且不至于死不过躺卧在床 -出埃及记查经21:18
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:21:18「人若彼此相争,这个用石头或是拳头打那个,尚且不至于死,不过躺卧在床,
新译本:「如果人彼此争论,一个用石头或拳头打另一个,但他还没有死,不过要躺在床上,
和合本2010版:「人若彼此争吵,一个用石头或拳头打另一个,被打的人没有死去,却要躺卧在床,
思高译本: 假使二人吵架,一人用石头或锄头打了另一人,被打的人未死,却应卧床休养,
吕振中版:『人若彼此争闹,这个用石头或拳头击打那个,还不至于死,不过病倒在床上;
ESV译本:“When men quarrel and one strikes the other with a stone or with his fist and the man does not die but takes to his bed,
文理和合本: 如人相争、或击以石以拳、伤不至死、惟卧于牀、
神天圣书本: 又倘有人相争、且一个或以石、或以手、击其那一人、致其未死、乃离不得床。
文理委办译本经文: 彼此相争、有为拳石所击、命弗致伤、委顿床第、
施约瑟浅文理译本经文: 若人相斗。或以石相击。或以拳相殴。错榻上未毙。
马殊曼译本经文: 若人相斗。或以石相击。或以拳相殴。错榻上未毙。
现代译本2019:「两人打架,一方用石头或拳头打伤对方,但未把对方打死,可以不受惩罚。如果被打的人因伤卧床,但以后能够起来,扶杖出门行走,那打他的人必须赔偿他时间上的损失,并负责把他治好。
相关链接:出埃及记第21章-18节注释