福音家园
阅读导航

人若任意用诡计杀了他的邻舍就是逃到我的坛那里也当捉去把他治死 -出埃及记查经21:14

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:21:14人若任意用诡计杀了他的邻舍,就是逃到我的坛那里,也当捉去把他治死。

新译本:若有人任意待他的邻舍,用诡计把他杀了,你要把他从我的祭坛那里拿去处死。

和合本2010版:人若蓄意用诡计杀了他的邻舍,就是逃到我的坛那裏,也当把他捉去处死。

思高译本: 假使有人向人行兇,蓄意谋杀,应将他由我的祭坛前抓来处死。

吕振中版:人若任意待他的邻舍,用诡计去杀他,你也要从我的坛那裏把他捉去处死。

ESV译本:But if a man willfully attacks another to kill him by cunning, you shall take him from my altar, that he may die.

文理和合本: 若擅攻其邻、以诡计杀之、虽逃于我坛、亦执而杀之、○

神天圣书本: 倘或一人故意至已邻人而作伪杀之、尔则必取之离我祭台而必使其死。○

文理委办译本经文: 如恶谋诡计杀人、虽逋逃于祭坛、亦执以偿。

拐带人口者杀无赦呪骂父母者杀无赦论斗殴

施约瑟浅文理译本经文: 若立心诡杀其邻。设使匿吾祭台。亦宜拿之抵命。

马殊曼译本经文: 若立心诡杀其邻。设使匿吾祭台。亦宜拿之抵命。

现代译本2019: 如果有人蓄意谋杀,就必须处死;纵使他逃到我的祭坛前,也不能免。

相关链接:出埃及记第21章-14节注释

更多关于: 出埃及记   诡计   把他   邻舍   祭坛   祭台   经文   杀了   逃到   杀之   邻人   你要   也要   一人   将他   使其   若有   拿去   离我   书本   人行   杀他   人向   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释