福音家园
阅读导航

若另娶一个那女子的吃食、衣服并好合的事仍不可减少 -出埃及记查经21:10

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:21:10若另娶一个,那女子的吃食、衣服,并好合的事,仍不可减少。

新译本:如果他另娶一个妻子,那么,对她的饮食、衣着和性的需要,仍然不可减少。

和合本2010版:若另娶一个,她的饮食、衣服和房事不可减少。

思高译本: 若主人为自己另娶了一个,对前妻的饮食、衣服与合欢之谊,不可减少。

吕振中版:他若另娶一个,那原来女子的喫食、和遮身之物、跟好合之事、仍然不可减少。

ESV译本:If he takes another wife to himself, he shall not diminish her food, her clothing, or her marital rights.

文理和合本: 若别有所娶、则其衣食之资、好合之谊、不可阙如、

神天圣书本: 又他若另娶、则其食物、衣服、并所该给妻者皆不可减也。

文理委办译本经文: 倘别有所娶、则待此女好合无间、衣食无减。

施约瑟浅文理译本经文: 若娶别妻其衣食及夫妇之道勿失。

马殊曼译本经文: 若娶别妻其衣食及夫妇之道勿失。

现代译本2019: 若有人娶了第二个妻子,他对第一个妻子必须像以前一样供给食物、衣服,和性的需要,不可减少。

相关链接:出埃及记第21章-10节注释

更多关于: 出埃及记   衣食   衣服   经文   之道   妻子   饮食   娶了   夫妇   他若   则其   食物   女子   第一个   他对   合欢   房事   第二个   之事   前妻   若有   之物   衣着   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释