福音家园
阅读导航

摩西去召了民间的长老来将耶和华所吩咐他的话都在他们面前陈明 -出埃及记查经19:7

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:19:7摩西去召了民间的长老来,将耶和华所吩咐他的话都在他们面前陈明。

新译本:摩西去把人民的长老召了来,把耶和华吩咐他的这一切话都摆在他们面前。

和合本2010版:摩西去召了百姓中的长老来,将耶和华吩咐他的话当面告诉他们。

思高译本: 梅瑟就去召集百姓的长老,将上主吩咐他的那一切话,都在他们前说明了。

吕振中版:摩西去把人民的长老召了来,将永恆主所吩咐他的这一切话都摆在他们面前。

ESV译本:So Moses came and called the elders of the people and set before them all these words that the LORD had commanded him.

文理和合本: 摩西往召民间长老、悉以耶和华所命告之、

神天圣书本:摩西来而唤众民之老辈、而即以神主命之之诸言、设在伊面前。

文理委办译本经文: 摩西乃往属民长老、以耶和华所命告之。

摩西以民言覆奏上帝

施约瑟浅文理译本经文: 摩西下而邀民之老者。乃以神命己之言。晓告众前。

马殊曼译本经文: 摩西下而邀民之老者。乃以神命己之言。晓告众前。

现代译本2019: 于是摩西下山,召集人民的领袖,把上主命令他的事一一告诉他们。

相关链接:出埃及记第19章-7节注释

更多关于: 出埃及记   摩西   长老   耶和华   经文   面前   话都   这一切   老者   告之   之言   去把   民间   百姓   老辈   都在   就去   那一   说明了   书本   即以   领袖   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释