耶和华降临在西奈山顶上耶和华召摩西上山顶摩西就上去 -出埃及记查经19:20
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:19:20耶和华降临在西奈山顶上,耶和华召摩西上山顶,摩西就上去。
新译本:耶和华降临在西奈山上,就是降临到山顶上;耶和华呼召摩西上山顶,他就上去了。
和合本2010版:耶和华降临在西奈山顶上,耶和华召摩西上山顶,摩西就上去了。
思高译本: 上主降到西乃山顶上,召梅瑟上到山顶;梅瑟就上去了。
吕振中版:永恆主降临在西乃山、临到那山顶上;永恆主召摩西上山顶,摩西就上去。
ESV译本:The LORD came down on Mount Sinai, to the top of the mountain. And the LORD called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.
文理和合本: 耶和华临涖西乃山巅、召摩西陟之、摩西陟焉、
神天圣书本: 且神主降于西乃之岭、于岭之顶、而神主召摩西上岭顶。故摩西上去。
文理委办译本经文: 耶和华既降临于西乃山、自山巅召摩西、摩西登焉。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华降下西乃山巅。乃召摩西上至山顶。既上。
马殊曼译本经文: 耶贺华降下西乃山巅。乃召摩西上至山顶。既上。
现代译本2019: 上主降临在西奈山上,召摩西上山,摩西就上山去。
相关链接:出埃及记第19章-20节注释