福音家园
阅读导航

耶和华又对摩西说:你往百姓那里去叫他们今天明天自洁又叫他们洗衣服 -出埃及记查经19:10

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:19:10耶和华又对摩西说:「你往百姓那里去,叫他们今天明天自洁,又叫他们洗衣服。

新译本:耶和华对摩西说:「你到人民那里去,要他们今天明天分别为圣,又要他们洗净自己的衣服;

和合本2010版:耶和华对摩西说:「你往百姓那裏去,使他们今天明天分别为圣,又叫他们洗衣服。

思高译本: 上主向梅瑟说:「你到百姓那裏,叫他们今天明天圣洁自己,洗净自己的衣服。

吕振中版:永恆主又对摩西说:『你往人民那裏去,叫他们今天明天要洁净爲圣,洗净自己的衣裳;

ESV译本:the LORD said to Moses, “Go to the people and consecrate them today and tomorrow, and let them wash their garments

文理和合本: 耶和华曰、汝诣于民、使今日明日、洁己濯衣、

神天圣书本: 且神主谓摩西曰、尔徃与民去、而洁分之于今日、又于明日、并令之自洗己衣。

文理委办译本经文: 耶和华又曰、汝见此民、使今日明日、洁己濯衣、

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华摩西曰。汝至民处。嘱众今明日俱宜修洁。并浣厥衣。

马殊曼译本经文: 耶贺华摩西曰。汝至民处。嘱众今明日俱宜修洁。并浣厥衣。

现代译本2019: 上主对他说:「你去告诉人民,今天和明天他们要洁净自己。他们要洗涤衣服,

相关链接:出埃及记第19章-10节注释

更多关于: 出埃及记   摩西   耶和华   自己的   明天   经文   明日   衣服   百姓   分别为   今日   里去   你到   洁净   又对   又叫   洗衣服   今明   他说   又要   你去   使他   要他   圣洁

相关主题

返回顶部
圣经注释