一个名叫以利以谢因为他说:我父亲的 神帮助了我救我脱离法老的刀 -出埃及记查经18:4
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:18:4一个名叫以利以谢,因为他说:「我父亲的 神帮助了我,救我脱离法老的刀。」
新译本:一个名叫以利以谢,因为他说:「我父亲的 神是我的帮助,救我脱离了法老的刀。」
和合本2010版:另一个名叫以利以谢,因为他说:「我父亲的上帝帮助我,救我脱离法老的刀。」
思高译本: 一个名叫厄里厄则尔,意谓:「我父亲的天主是我的救援,救我脱离了法郎的刀剑。」——
吕振中版:一个名叫以利以谢,因爲他说:『我父亲的上帝是帮助我的,他援救了我脱离法老的刀』。
ESV译本:and the name of the other, Eliezer (for he said, “The God of my father was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh”).
文理和合本: 其一命名以利以谢、盖曰、我父之上帝佑我、拯我脱于法老刃、
神天圣书本: 其第二之名、乃以来以士耳、盖云、我父之神助我、( [ 18:4 ] 译言我神为助者)而救我于法拉阿之剑也。
文理委办译本经文: 其一命名以列撒、盖曰、我父之上帝扶翼我、拯我脱于法老刃。
施约瑟浅文理译本经文: 次名以里额色而。盖其曰。吾父之神为予助者。且救我于法老之刃矣。
马殊曼译本经文: 次名以里额色而。盖其曰。吾父之神为予助者。且救我于法老之刃矣。
现代译本2019: 另一个叫以利以谢,因为摩西说过:「我父亲的上帝帮助我,拯救我,使我没有被埃及王杀掉。」
相关链接:出埃及记第18章-4节注释